黒いTシャツと青い人生相談 outsidervoice.com TOP
このサイトの目的
黒いTシャツのリスト
青い人生相談のリスト
Chip Ecktonのプロフィール
日本人ロック名盤31
黄色いキャブとの対話
アウトサイダーアート・コレクション
物置入り企画
「企画」の現実と希望についてのMEMO あるいはその他のことについて思ったこと
宮本武蔵の『五輪書』をサッカー語に訳してみた。
立派でない父親が、大事な一人娘に何を伝えることができるか。
1998年、発泡酒と年間自殺者3万人の時代が始まった。やがて第3のビール・・・

青い人生相談 by Chip Eckton #06

助けてください! 国際結婚したら、
家の中に閉じ込められてしまいました。

HELP! I MARRIED A MONSTER FROM ANOTHER COUNTRY!

私は多少複雑な国際結婚をし、そのため今、複雑な気持ちで過ごしています。

彼は、少し前に日本人の奥さんを病気で亡くしたあと、子ども3人をひとりで育ててきたアメリカ人です。結婚をするときに彼は私にこう言いました。「もしこの結婚がうまくいかなくて離婚になっても、全財産は子どもたちのために残しておきたいから、君は一切財産を要求しないという契約書にサインをして欲しい」。別に財産が欲しいわけじゃなかったので、私はそれに同意しました。

しかし、その契約書には、離婚の際だけではなく、死ぬまでのことが事細かに、15項目も記載されており、その中にはこんな事が含まれていました。

1、財産はお互いに別々に管理する。
2、例えば家に対する権利など、私には妻としての権利は発生しない。
3、互いに病気になったときには、自己負担で病院の治療費を払う。

私の弁護士は「結婚しても他人みたいな扱いでも良いとあなたが認めるなら、サインをしてください」と言いました。15年ぐらいたったら内容を見直すから、という夫の言葉を聞いて、私はサインをしました。

前の奥さんは、妻として普通の扱いを受けていました。自分用のクレジットカードをつくってもらい、家族の財産を共有し、そして医療費や健康保険のすべては、彼が面倒を見ていました。でも私はそのようなことは何もしてもらっていません。日常生活に必要なクレジットカードをつくろうとしても、私は妻としてのクレジットカードは作ってもえず、自分単独のクレジットカードを作るよう言われます。しかし、私はアメリカでのクレジット記録が存在しないため、それは難しいのです。

毎日ご飯を作ったり掃除をしたり、子どもたち3人の面倒を見るのは私です。世間から見たら私は家族の一員ですが、私は単に、彼によってこの家に縛り付けられている人間です。私も仕事をして収入を得たいと思うのですが、外で働くことは絶対に許されません。友達とふたりで外出するのも、運転免許証の取得も認めてくれません。運転免許は日本で持っていたので、こちらの免許を取るのも難しくないと思います。でも彼はこう言うのです。「僕が運転してあげられるのだから、君に運転免許証は必要ないじゃないか」。ひとりでは絶対に外出してはいけないという生活をしています。犬の散歩でもだめなのです。

結婚前に彼は、私たちの間にも子どもをひとり、もうけることに同意してくれて、契約書にもその旨が記載されています。でも彼は今では、「一番下の子どもが大学に行って、子どもから解放されるのが楽しみだ。子どもを育てるなんてもうこりごりだよ。君はなんで子どもが欲しいんだい?」という風です。結婚前に私は、子どもが欲しい旨きちんと伝えました。そして彼がこれ以上子どもが欲しくないという態度だったら結婚なんて絶対にしませんでした。でも彼の子どもたちは、新しい兄弟が欲しいと私に言ってきます。

彼の遺書にも、私たちの子どものことが記載されていますが、金融資産や日常生活で大切にしていたものの相続に関する、私たちの子どもの権利については一切触れられていません。将来の子どものことを記載したのは、とにかく私と結婚するための、その場しのぎのことだったのでしょう。

家の中は、前の奥さんとの生活のものであふれています。壁にも家族写真がたくさんあります。でも、私が写っている写真は1枚もありません。どこに行っても写真を撮るのは私、写るのは彼と子ども達だけです。一緒に撮ろうと言われることもありません。

前の奥さんはひとりで日本に里帰りしたことがあると彼が言っていたので、もし日本に家族で行くことがあったら、私は自分の実家にも里帰りしたいと伝えたら、すごく怒られました。そして彼は2,3日機嫌が悪かったのです。彼は、私たちは全員、前の奥さんの実家に行って、子どもたちを祖父母としばらく一緒に過ごさせるべきだと言うのです。子どもたちはそこに残して、私の実家には自分だけが帰っても良いと説明したのですが・・・。なぜ私は自分の両親と過ごしてはいけないのか分かりません。

子どもたちは私のことをとても慕ってくれています。私も子どもたちのことが大好きです。そして彼のことも大好きです。しかし妻としての権利を一切認められていない結婚、将来にふたりの間の子どもが望めない結婚生活を続けていくことに、大きな疑問を感じています。でも、子どもたちのうちふたりはまだ小学生で、彼らが2度も母親を失うことになるのはとてもかわいそうにも思うのです。毎日色々考えてしまいます。

I have made a rather complicated international marriage which I have come to have mixed feelings about.

My husband is an American who had been coping alone with three children after the death of his Japanese wife. He asked me to sign a contract stipulating that I won't demand any assets if we get divorced, because he wants to keep his assets for his children. I agreed with it because my motivation in marrying him was not to get his assets.

There are a total of fifteen provisions about various situations, from divorce to death, in the contract. The most pertinent of these include:

1. We manage our assets separately.

2. I have no rights as a wife, such as ownership of the house.

3. We are responsible for our own medical expenses when we become ill.

My lawyer said, "Please sign this, if you agree to be treated like a stranger after the marriage." My husband-to-be said he would review the conditions of the contract after 15 years. I signed it and entered married life.

His former wife had been treated as an ordinary wife. She had her own credit card and shared ownership of the family assets. He paid her medical insurance and expenses. I get none of this however. I thought about getting my own credit card for my daily life, but he refused to get me a card in my name. I don't have a credit history in the United States, so I can't get a card on my own.

I cook, clean and take care of three children. People may think I am a member of this family, but I don't feel like one. I feel like he has me chained to this house. I am willing to get a job in order to earn money, but he won't permit me to work outside the house. He forbids my going out with my friend and also forbids my getting a drivers license.

I have a Japanese driver's license, so it would be easy to get an American one. He said, "You don't need a driver's license because I can drive a car for you." He doesn't allow me to go out alone ever, not even to walk the dog.

In the contract, we agreed that we would have one child between us, but now he says, "I am looking forward to my youngest child leaving the house to go to college. I am tired of raising children. Why do you want more children?" Before marrying him I told him that I wanted to have children with him. If I had known he did not want to have a child with me, I would not have married him. His children tell me that they want a new brother or sister.

His testament also mentions our child, but nothing is written about our child's rights of succession with regard to financial assets and keepsakes. I think he wrote about our child simply to persuade me to marry him.

The house is full of family memorabilia pertaining to his former wife - a lot of family pictures but no pictures with me. I always take a picture for other family members, but no one asks me to get in the picture with them.

He told me that his former wife had visited her old home by herself, so I told him that I wanted to stay at my old home if we visit Japan. He got angry and was displeased for days. He says that all of us should go to his former wife's old house so that the children could see their grandparents and stay there for a while. I told him that the children didn't have to come home with me. I can't understand why I am not allowed to stay with my parents.

The children like me and I love them. I love my husband too. But I have some doubts about staying in this marriage without any rights as a wife and without having a child of my own with him. Two of the children are still in elementary school. I feel sorry for them if they lose their mother twice. I worry every day.

この関係の本質

君が結婚した男は夫とは言えない。どれだけ彼を愛していようとも、君はこの関係の本質を見つめなければならない。彼のために料理し、掃除し、彼の子どもたちを世話し、そしておそらく、彼の性的欲求も満たしている。妻が自ら望んでしているのでなければ、これらのサービスは全て、料金が払われてしかるべきものだ。これらの仕事に対して、君は全く報酬を受け取っていないし、外出も、友だちや家族に会うことも、要望は何も認められない。数多くの責任を負い、権利は何もないわけだ。彼は主人で、君は奴隷。これが二人の関係の本質だ。そして、君もそのことを知っている。

The man you married is not your husband. However much you love him, you must come to understand the true nature of this relationship. You cook for him, you clean for him, you take care of his children and presumably you take care of his sexual needs as well. These are all services that, without a wife willing to do these things for him, he would have to pay for. You are not compensated for any of this, you are not allowed to leave the house, and you are kept apart from friends and family against your expressed will. You have many responsibilities and no rights. He is your master and you are his slave. That is the nature of your relationship and you agreed to it.

とにかく、何はさておき・・・

大間違いの大安売りをしているのだ。君の弁護士は、契約書に同意しないように強く忠告すべきだった。そうしなかったのは過失行為だ。もし弁護士が忠告したのに君は聞き入れなかったのなら、重大な失敗を君が犯してしまったということだ。その失敗は自分の責任において正さなければならない。そして今、何よりも重要なのは、この窮地から脱出する方法を見つけることだ。

既に君は、この結婚に疑問を持ち始めている。それは良い兆候だ。つまり自分の失敗に気づき始めている。彼は君を使用するのみで、何も与えてはいない。今すぐに、逃げるのだ!時間をかけてはいけない。彼は自分の行動を自覚しており、時間が経てば経つほど、逃げられない状態にしていくだろう。いつか君が気づき、逃げ出したいと思うことを、彼は絶対に予期している。パスポートは、絶対に彼に見つからない場所に隠しておこう。もし既に彼の手にあるなら取り返すのだ! 君が君の両親に会うことを彼が許さないのは、君の境遇を知られたくないからだ。もし既に知っているなら、この結婚から君を救い出す機会を与えたくないのだ。彼は君を居続けさせる方法を既にいろいろと考えているだろう。だから、可及的速やかに逃亡の手はずを整えなければならない。

You have made a bad bargain. Your lawyer should have advised you strongly against signing that agreement. If he didn't do so, he was negligent. If he did and you chose not to listen, you made a terrible mistake and you are responsible for correcting your own mistakes. The most important thing for you to do now is find a way out of this predicament.

You have already begun doubting whether you can stay in this marriage. That's good. It means you are becoming aware of the mistake you have made. This man is using you and he doesn't give a damn about you. YOU MUST LEAVE HIM. NOW! You should not wait because this man knew what he was doing, and the longer you wait the more difficult he will make it for you to get out. I have no doubt that he has already considered that you will eventually wise up and want out. Keep your passport away from him. If he already has it, get it back! The reason you are not allowed to see your parents is because he either doesn't want them to know about your predicament or, if they already know, he doesn't want them to help you get out of the marriage. He probably already has plans about how he will manipulate you into staying, so you should begin making arrangements for your escape as soon as humanly possible.

ここに助けを求めよう

まずは、地域の家庭問題相談所(Family Crisis Center)や、女性のための電話相談(Women's Help-Line)や、役所の福祉課(the Department of Human Services)などの女性救済組織とコンタクトを取ることだ。このような機関の電話番号は電話帳に載っている。たぶん、「Community Service Numbers(社会事業団体)」というカテゴリーで、電話帳の最初の方に。(1-800で始まる)フリーダイヤルと市内通話用の番号の両方が出ているだろう。もし「夫」が、電話をかける権利さえ認めないならば、Eメールを使ってコンタクトを取ろう。君がコンピュータを使ってインターネットにアクセスできているのは明らかなので、それらの機関のホームページを見つけてコンタクトを取るのは容易なはずだ。私に教えてくれたのと同じ事を彼らに伝えよう。もし、英語が得意でないのなら、君の相談の英文訳をコピーして送れば、彼らは君の状況を理解できる。彼らは、逃げる方法を細かく教えてくれ、そして、女性のための避難所に導いてくれる。

The first thing you should do is contact a local Family Crisis Center, or Women's Help-Line, or the Department of Human Services, or any similar organization that serves women in crisis. You will find the telephone number for such an agency in your local telephone book, probably at the beginning of the book under "Community Service Numbers." These will either be toll-free (1-800) or local calls. If your "husband" does not allow you telephone privileges, you can probably contact them via email. Obviously you have access to a computer and the internet, so it should be a simple matter to locate their homepage and contact them. Tell them what you told me, if you have difficulty with English forward a copy of this column to them so that they understand your situation. They can advise you regarding specifics about how to get away and direct you to a nearby women's shelter.

逃げた後には、いいことも待っている

家から逃げ出せたら、君は将来についていろいろな計画を立てることができる。これからもアメリカに居たい場合は、結婚したメリットも出てくる。君はグリーンカードをもらえるのでアメリカに居続けられるのだ。君が書いているように、運転免許の取得にも障害は無い。クレジットカードをつくるのにも様々な方法がある。

Once you are out of the house you will be better able to plan your next move. Assuming you want to stay in the U.S., one positive outcome of your marriage is that you will have a Green Card which will allow you to stay and work in the U.S. As you pointed out you shouldn't have any difficulty getting a driver's license. There are ways of establishing credit too.

君自身をもっと大切にしてほしい

君が子どもたちと心を通わせていることはよくわかる。けれども彼らは君の子どもたちではないし、君が去ったとき彼らが辛く感じても、それは君のせいではない。彼らの父親が君を虐待したせいだ。冷たい言葉だと思うかも知れないが、この状況では自分のことを第一に考えるしかないのだ。彼らの父親は、君から全てを奪い取ることによって、子どもたちの望むものを与えてきた。君が去ったとき、彼は子どもたちの前で君を非難するかも知れない。しかし彼は、子どもたちの世話をする方法を、また見つけることができる。君の彼に対する愛は真剣かも知れないが、彼は君の愛に対して何の敬意も払っていない。この関係からは決して幸せを得ることはできない。大切にしてくれない人間に対して愛を浪費してはいけない。そこに居続ける限り、搾取され続ける。そしてやがては、(そこに居続けてしまった)自分自身のことを憎むようになるのではないだろうか。今のままだと、自分の価値をとても小さく思うようになってしまうし、受けたダメージを打ち消す治療がやがて必要となるかも知れない。

今後どういう道を歩むかに関わらず、とにかく今すぐ、君自身を守るために、その男から逃げるのだ。

I realize that you have formed an emotional bond with the children. They are not your children though, and when you leave the loss they feel will not be because you, it will be the fault of their father for mistreating you. It may sound cold, but under these circumstances you have to put your own needs first. Their father has gone to great lengths to provide for his children by exploiting you. When you are gone he may disparage you in front of the kids, but I'm sure he will find a way to see to their care. Your love for this man may be sincere, but he has no respect for your love and you will never find satisfaction in this relationship. Don't waste your love on people who don't respect you! If you stay, your exploitation will continue and you will probably end up hating yourself. As it is, your self-esteem must be very low and you might consider therapy in the future to undo whatever damage has been done you.

Whatever you decide to do afterwards, for your own sake you must get away from this man immediately.

※本文中のアンダーラインの言葉は、その言葉を使ってデザインされた「黒いTシャツ」とリンクしています。

▲クリックで「黒いTシャツ 525」紹介ページへ


君のことを大切に思っていない人間なんかに、愛を浪費してはいけない。

Copyright is reserved by the individual writer or creator of a specific piece.